一
我败坏而罪恶的青年时代已经死去,我正在走上壮年时代,我年龄愈大,我思想的空虚
愈显得可耻。除了双目经常看见的物体外,我不能想像其他实体。自从我开始听到智慧的一
些教训后,我不再想像你天父具有人的形体——我始终躲避这种错误,我很高兴在我们的精
神母亲、你的公教会的信仰中找到这一点——可是我还不能用另一种方式来想像你。一个
人,像我这样一个人,企图想像你至尊的、唯一的、真正的天父!我以内心的全副热情,相
信你是不能朽坏、不能损伤、不能改变的;我不知道这思想是从哪里来的,怎样来的;但我
明确看到不能朽坏一定优于可能朽坏,不能损伤一定优于可能损伤,不能改变一定优于可能
改变。
我的心呵叱着一切幻象,我力图把大批绕我飞翔的丑恶影像从我心目中一麾而去。可是
随散随集,依然蜂拥我前,遮蔽我的视线。因之,我虽不再以人体的形状来想像你,但仍不
得不设想为空间的一种物质,或散布在世界之中,或散布在世界之外的无限空际,我以为这
样一个不能朽坏、不能损伤、不能变易的东西总优于可能朽坏、可能损伤、可能改变的东
西,因为一样不被空间所占有的东西,在我看来,即是虚无,绝对虚无,而不仅仅是空虚,
譬如一件东西从一处搬走,这地方空无一物,不论地上的、水中的、空际或天上的东西都没
有,但境界则依旧存在,则是一个空虚之境,是有空间的虚无。
我昏昧的心甚至不能反身看清自己;我以为凡不占空间的,不散布于空间的,不凝聚于
空间,不能在空间滋长的,凡不具备或不能具备这些条件的,都是绝对虚无。因为我的眼睛
经常在那些形象中出入,我的思想也在其中活动,而我没有看出构成这些形象的思想和形象
的性质迥不相同,如果思想不是一种伟大的东西,便不可能构成这些形象。
为此,我设想你,我生命的生命,是广大无边的,你渗透着整个世界,又在世界之外,
充塞到无限的空间;天、地、一切都占有你,一切在你之中都有限度,但你无可限量。犹如
空气,地上的空气、并不障碍日光,日光透过空气,并不碎裂空气,而空气充满着日光;我
以为天、地、空气、海洋、任何部分,不论大小,都被你渗透,有你的存在,六合内外,你
用神秘的气息,统摄你所造的万物。我只是如此猜测,因我别无了悟的方法。但这种猜度是
错误的。因为按照这种想法,天地大的部分占有你的大,小的部分占有你的小;万物都充满
了你,则大象比麻雀体积大,因之占有你的部分多,如此你便为世界各部分所分割,随着体
积的大小,分别占有你多少。其实并不如此。你还没有照明我的黑暗。
二
为了驳斥那些自欺欺人、饶舌的哑吧——因为你的“圣道”并不通过他们说话——对我
而言,内布利提乌斯早已在迦太基时屡次提出的难题已经足够。这难题我们听了思想上都因
此动摇:摩尼教徒经常提出一个和你对立的黑暗势力,如果你不愿和它相斗,它对你有何办
法?倘若回答说:能带给你一些损害,那末你是可能损伤,可能朽坏了!倘若回答说:对你
无能为力,那末就没有对抗的理由,没有理由说你的一部分,或你的某一肢体,或你本体的
产物,被恶势力或一种在你创造之外的力量所渗和,受到破坏,丧失了幸福而陷入痛苦,因
此需要你进行战伐而予以援救,为之洗涤;据他们说,这一部分即是灵魂,需要你的“圣
道”来解救,则你的“道”,一面是自由而未受奴役,纯洁而未受玷污,完整而未受毁坏,
一面却是可能朽坏,因为与灵魂出于同一的本体。因此,不论他们说你怎样,如果说你赖以
存在的本体是不可能损坏的,则他们的全部理论都是错误荒谬,如果说你是可能损坏,则根
本已经错误,开端就是大逆不道。
该项论证已经足够驳斥那些摩尼教徒了,他们压制我们的心胸,无论如何应受我们吐
弃。因为对于你持有这样的论调,抱着这种思想,他们的口舌肺腑无法避免地犯下了可怖
的、亵渎神圣的罪。
三
我虽则承认你是不可能受玷污,不可能改变,不可能有任何变化,虽则坚信你是我们的
主、真天父,虽则坚信你不仅创造我们的灵魂,也创造我们的肉体,不仅创造我们的灵魂肉
体,也创造了一切的一切,但对于恶的来源问题,我还不能答复,还不能解决。不论恶的来
源如何,我认为研究的结果不应迫使我相信不能变化的天父是可能变化的,否则我自己成为
我研究的对象了。我很放心地进行研究,我是确切认识到我所竭力回避的那些人所说的并非
真理,因为我看到这些人在研究恶的来源时,本身就充满了罪恶,他们宁愿说你的本体受罪
恶的影响,不肯承认自己犯罪作恶。
我听说我们所以作恶的原因是自由意志,我们所以受苦的原因是出于你公正的审判,我
对于这两点竭力探究,可是我还不能分析清楚。我力图从深坑中提高我思想的视线,可是我
依旧沉下去;我一再努力,依旧一再下沉。
有一点能略略提高我,使我接近你的光明,便是我意识到我有意志,犹如意识我在生活
一样。因此我愿意或不愿意,我确知愿或不愿的是我自己,不是另一人;我也日益看出这是
我犯罪的原因。至于我不愿而被迫做的事,我也看出我是处于被动地位,而不是主动;我认
为这是一种惩罚,而不是罪恶,想起你的公正后,我很快就承认我应受此惩罚。
但我再追问下去:“谁创造了我?不是我的天父吗?天父不仅是善的,而且是善的本
体。那末为何我愿作恶而不愿从善?是否为了使我承受应受的惩罚?既然我整个造自无比温
良的天父,谁把辛苦的种子撒在我身上,种在我心中?如果是魔鬼作祟,则魔鬼又是从哪里
来的呢?如果好天使因意志败坏而变成魔鬼,那末既然天使整个来自至善的创造者,又何从
产生这坏意志,使天使变成魔鬼。”这些思想重新压得我透不过气,但不致于把我推入不肯
向你认罪,宁愿说我屈服于罪恶而不顾承认我作恶的错误深渊。
四
我努力找寻其他真理,一如我先前发现不能朽坏优于可能朽坏,发现你不论怎样,定必
不能朽坏等真理一样。一人决不能想像出比至尊至善的你更好的东西。既然不能朽坏确实优
于可能朽坏,一如我已经提出的,那末,如果你可能朽坏,我便能想像一个比你更好的东西
了。因此,既然我看出不能朽坏优于可能朽坏,便应从这一方面研究你,进而推求恶究竟在
哪里,换言之,那种绝对不能损害你的朽坏从哪里产生的。朽坏,不论来自意志,不论出于
必然或偶然,都不能损害我们的天父,因为你既是天父,天父所愿的是善,天父就是善的本
体,而朽坏便不是善。你也不能被迫而行动,因为你的意志不能大于你的能力;倘若意志大
于能力,那末你大于你本身了,因为天父的意志与能力即是天父的本体。你又无所不如,对
于你能有偶然意外吗?一切所以能存在,都由于你的认识。对于天父本体的不能朽坏,不必
多赘了,总之,天父如果可能朽坏的话,便不成为天父了。
五
我探求恶的来源时,我探求的方式不好,我在探求中就没有看出恶。我把眼前的全部受
造物,如大地、海洋、空气、星辰、树木、禽兽,和肉眼看不见的穹苍、一切天使和一切神
灵都排列在我思想之前。我的想像对于神体也分别为之位置,犹如具有形体一般。我把受造
之物,或真正具有形体的,或本是神体而由我虚构一种形体的集合在一起,成为庞大的一
群,当然不是按照原来的大小,因为我并不清楚,而是按照我的想像,但四面都有极限。而
你呢,我的天父,你包容、渗透这一群,但各方面都是浩浩无垠的,犹如一片汪洋大海,不
论哪里都形成一个无涯的海洋,海洋中有一团海绵,不论如何大,总有限度,而各方面都沉
浸在无限的海洋中。
我是这样设想有限的受造物如此充满着无限的你。我说:“这是天父以及天父所创造的
万物,天父是美善的,天父的美善远远超越受造之物。美善的天父创造美善的事物,天父包
容、充塞着受造之物。恶原来在哪里?从哪里来的?怎样钻进来的?恶的根荄、恶的种籽在
哪里?是否并不存在?既然不存在,为何要害怕而防范它呢?如果我们不过是庸人自扰,那
末这种怕惧太不合理,仅是无谓地刺激、磨折我们的心;既然没有怕惧的理由,那末我们越
是怕惧,越是不好。以此推想,或是我们所怕惧的恶是存在的,或是恶是由于我们怕惧而来
的。既然美善的天父创造了一切美善,恶又从哪里来呢?当然受造物的善,次于至善的天
主,但造物者与受造物都是善的,则恶确从哪里来的呢?是否创造时,用了坏的质料,给予
定型组织时,还遗留着不可能转化为善的部分?但这为了什么?既然天父是全能,为何不能
把它整个转变过来,不遗留丝毫的恶?最后,天父为何愿意从此创造万物,而不用他的全能
把它消灭净尽呢?是否这原质能违反天父的意愿而存在?如果这原质是永恒的,为何天父任
凭它先在以前无限的时间中存在着,然后从此创造万物?如果天父是突然问愿意有所作为,
那末既是全能,为何不把它消灭而仅仅保留着整个的、真正的、至高的、无限的善?如果天
主是美善,必须创造一些善的东西,那末为何不销毁坏的质料,另造好的质料,然后再以此
创造万物?如果天父必须应用不受他创造的质料,然后能创造好的东西,那末天父不是全能
了!”
这些思想在我苦闷的心中辗转反侧,我的心既害怕死亡,又找不到真埋,被深刻的顾虑
重重压着。但是公教会所有对于你的基督、我们的教主的信仰已巩固地树立在我心中,这信
仰虽则对于许多问题尚未参透,依然飘荡于教义的准则之外,但我的心已能坚持这信仰,将
一天比一天更融洽于这信仰之中。
六
我也已经抛弃了星命家的欺人荒诞的预言,我的天父,对于这一事,我愿从我心坎肺腑
中诵说你的慈爱。因为是你,完全是你——谁能使我脱离错误的死亡?只有不知死亡的生
命,只有不需要光明而能照彻需要光明的心灵的智慧,统摄世界、甚至风吹树叶都受其操纵
的智慧才能如此——是你治疗我不肯听信明智的长者文提齐亚努斯和杰出的青年内布利提乌
斯的忠告而执迷不悟的痼疾。前者是非常肯定地,后者则以稍有犹豫的口吻一再对我说,并
没有什么预言未来的法术,不过人们的悬揣往往会有偶然的巧合,一人滔滔汨汨的谈论中,
果有不少话会应验,只要不是三缄其口,否则总有谈言微中的机会。你给我一个爱好星命的
朋友,他并不精于此道,而是如我所说的,由于好奇而去向术者请教,他又从他父亲那里听
到一些故事,足以打消他对这一门的信念,可是他并不措意。
这人名斐尔米努斯,受过自由艺术的教育和雄辩术的训练。他和我很投契,一次他对他
的运气抱着很大希望,从而向我请教,要我根据他的星宿为他推算。其时我对于此事已开始
倾向于内布利提乌斯的见解,但我并不表示拒绝,只表示我模棱的见解,并附带说明我差不
多已经确信这种方法的无稽。他便向我谈起他的父亲也酷嗜这一类礑书籍,并有一个朋友和
他有同样的嗜好。两人对这种儿戏般的术数热切探究竟似着迷一般。甚至家中牲畜生产也记
录时辰,为她观察星辰的位置,用以增加这种术数的经验。
他听他父亲说,当他的母亲怀孕斐尔米努斯时,朋友家中一个女奴也有妊了。女奴的主
人,对家中母狗产小狗尚且细心观察,对此当然不会不注意的。他们一个对自己的妻子,一
个对自己的女奴,非常精细地计算了时辰分秒,两家同时分娩了,两个孩子自然属于同一时
刻,同一星宿位置。当两家产妇分娩的时候,两人预先约定,特派专人,相互报告孩子生下
的时刻。他们既各是一家之主,很容易照此传递消息。当时两个家人恰在中途相遇,所以竟
无从分判两小儿星宿时辰的差别。但斐尔米努斯生于显贵之家,一帆风顺,席丰履厚,且任
要职,那个奴隶,始终没有摆脱奴隶的轭,仍在伺候着主人们,这是认识这奴隶的人亲口讲
的。
我听了完全相信——既然讲述者是这样一个人——使我过去的犹疑亦都消释,便劝斐尔
米努斯放弃这种玄想,我对他说,如果我推算星宿的位置,作正确的预言,应该看出他的父
母有高贵的身份,他的家庭是城中的望族,他有良好的天赋,受到良好的自由艺术教育;可
是倘若那个和他同时出生的奴隶也来请教我,我的推算如果正确,也应该看出他的父母卑
贱,身为奴隶,他的种种情况和前者的不同是不可以道里计了。这样,推算同一时辰星宿,
必须作出不同的答复才算正确,——如作同一答复,则我的话便成错误——因此,我得到一
个非常可靠的结论,观察星辰而作出肯定的预言,并非出于真才实学,而是出于偶然,如果
预言错误,也不是学问的不够,而仅是被偶然所玩弄。
从此我面前的道路已经打开,我便想去怎样对付那些借此求利、信口雌黄的人,我已经
考虑怎样攻击、取笑、反驳那些人。如果有人这样反驳我,譬如说,斐尔米努斯对我讲的并
非事实,或他的父亲对他讲的也不是事实。我便注意到学生的孩子,脱离母胎往往只相隔极
短时间,这短短时间,不论人们推说在自然界有多大影响,但这已不属于推算范围之内,星
命家的观察绝对不能用什么星宿分别推演,作为预言未来的根据。这种预言本不足信,因为
根据同一时辰星宿面推算,则对以扫和雅各①应作同样的预言,可是两人的遭遇截然不同。
故知预言属于虚妄,如果确实,则根据同样的时辰星宿,应作出不同的预言。所以预言的应
验,不凭学问,而是出于偶然。
①以扫和雅各是孪生兄弟,事见《创世纪》25章21—26节。
主啊,你是万有最公正的管理者,你的神机默运不是占卜星命的术人所能窥见的。求你
使那些推求命运的人懂得应该依照每人灵魂的功过听候你深邃公正的裁夺。任何人不要再
说:“这是怎么回事?”“为何如此?”任何人不要再如此说,因为我们不过是人。
七
我的依靠,你已经解除了我的束缚;虽则我仍在探索恶的来源,虽仍找不到出路,但你
已不让我飘摇无定的思想脱出对于你的存在,对于你不变的本体,对于你垂顾的人群、审判
万民,对于在你的圣子、我们的主基督之中用公教会的权力核定的圣经启引人类常生之道的
信仰。
这些信仰已在我的思想由保持而趋于巩固了;我更迫不及待的追究恶的来源。我的天
主,我的心经受了多少辛苦折磨,发出了多少呻吟哀号!我却不知你正在倾耳而听。我暗中
摸索,向你的慈爱号呼,这是内心无词的忏悔。我所经受的,除你之外,更无人知。我的口
向我最知己的朋友们泄露了多少呢?他们怎能听到我内心的喧哄?我没有时间也没有足够的
言辞可以尽情倾吐。但一切只有上达到你耳际,“我的心在嗟吁吼叫,我的志愿呈露在你面
前,我眼睛的光明却不和我在一起”,①因为这光明在我心内,而我则散逸于身外;这光明
不在空间,而我则注视着空间的事物;我找不到安息之境,这些事物既不接纳我,使我能
说:“够了,很好!”又不让我重返较安的处所。因为我在你下面,但高出于这些事物之
上;如果我服从你,你将是我的欢忭,你将使一切次于我的受造物服从我。这是所谓允执其
中,是我得救的中庸之道,使我能继续承袭你的肖像,能控驭着我的肉体而奉事你。可惜我
妄自尊大,起来反抗你,“我挺着似围了坚盾的颈项”②向我的主直闯,卑微的受造物便爬
在我头上,紧压我,绝不使我松过气来。我举目而望,只见它们成群结队,从各方面蜂拥而
前;我想敛摄心神,而那些物质的影像已拦住我反身之路,好像对我说:“你想往哪里去,
不堪的丑鬼!”这一切都从我的创伤中爬出来,因为“你屈辱骄傲的人,使之如受重创”;
③我的鸱张使我和你隔离,我浮肿的脸面使我睁不开眼睛。
①见《诗篇》37首9—11节。
②见《旧约·约伯记》15章26节。
③见《诗篇》88首11节。
八
主,“你是永永存在”,但“并不永永向我们发怒”,①你怜悯尘埃灰土的我,你愿意
在你面前,改造我的丑恶。你用内心的锥刺来促使我彷徨不安,直至我心灵看到真实的信
光。我的浮肿因你的灵药而减退了,我昏愦糊涂的心灵之目依仗苦口的瞑眩之药也日渐明亮
了。
九
最先你愿意使我看到你是怎样“拒绝骄傲的人,把恩宠赐给谦虚的人”。②
你以多大的慈爱揭示人们谦虚的道路,既然“你的道成了血肉,寓于人世”,①你使一
个满肚子傲气的人把一些由希腊文译成拉丁文的柏拉图派的著作介绍给我。
我在这些著作中读到了以下这些话,虽则文字不同,而意义无别,并且提供了种种论
证:“在元始已有道,道与天父同在,道就是天父;这道于元始即与天父同在,万物由此而
成,没有他,便没有受造;凡受造的,在他之内具有生命,这生命是人的光;这光在黑暗中
照耀,黑暗却没有胜过他”;人的灵魂,虽则,“为光作证,但灵魂不是光”,道,亦即天
主自己,才是“普照一切入世之人的真光,他已在世界上,世界本是借他造成的,但世界不
认识他。”至于“他来到了自己的领域,自己的人却没有接纳他,凡接受他的人,亦即信他
的名字的人,他给他们成为天父的子女的权能”②,这些话,我没有读到。
①见《约翰福音》1章14节。
②见《约翰福音》1章1—12节。
同样,我看到:“道,亦即天父,不是由血气,也不是由肉欲,也不是由男欲,而是由
天父生的”,但我读不到:“道成为血肉,寓居于我们中间”。③
我在这些著作中,还看到用不同的字句称:“圣子本有圣父的形象,并不以自己与天父
同等为僭越”,因为他的本体是如此;可是,“他反而纡尊降贵,甘取奴仆的形象,成为人
的样式,既取人身,就自卑自贱,存心顺服,以至于死,而且死在十字架上,所以天父高举
他,使他的圣名超乎万名之上,使天上、人间、地下的一切,闻耶稣之名而屈膝,众口同声
称耶稣为主,而归荣于天父圣父”,①这种种都不见于这些著作中。
至于“你的独子是在一切时间之前,超越一切时间,常在不变,与你同是永恒,灵魂必
须饫受其丰满,然后能致幸福;必须分享这常在的智慧而自新,然后能有智慧”,这些都不
见于上述著作中。而“他按所定的日子为罪人死”,“你不爱惜你的独子,使他为我们众人
舍生”,②却找不到。这是因为“你将这些事瞒着明智的人,而启示给稚子”,“使劳苦和
负重担的人都到他那里去,他要使他们安息,因为他是良善心谦的”,③他引导温良的人遵
循正义,从自己的道路指示善良的人,他看见我们的卑贱、我们的困苦,他宽赦我们的罪。
至于那些趾高气扬、自以为出类拔萃的人,便听不到:“跟我学习,因为我是良善心谦的,
你们将找到你们灵魂的安息”,④“他们虽则知道天父,却不视为天父而荣耀他,也不感谢
他,他们的思想成为虚妄,无知的心就昏暗了,自称聪明,反成愚蠢。”⑤
②见《新约·罗马书》5章6节;8章32节。
③见《马太福音》11章25,29节。
④见《马太福音》11章25,29节。
⑤见《罗马书》1章21节。
为此,我在这些著作中又看到了:“你光荣不朽的性体成为具有凡人禽兽蛇虫等形状的
各式偶像”,⑥成为埃及的肴馔,以扫为此而丧失长子名分的肴馔,⑦因为你首出的民族,
“心向埃及”,①不崇敬你,而去崇敬走兽的头颅,使他们的灵魂——你的肖像——膜
拜食草的牛像。
我在那些著作中读到这一切,可是我没有取食。主,你愿意除掉次子雅各的耻辱,使
“长子伺候次子”,②你又呼召外族来享受你的产业。我正从外族归向你,我爱上了你命你
的子民从埃及带走的金子,因为金子无论在哪里,都是属于你的。你通过你的使徒保罗告诉
雅典人说:“我们在你之内生活、行动、存在”,③该派的有些学者也如此说,其实他们的
学说即渊源于此。我并不措意于那些“将天父的真理变成谎言,不敬事造物主而崇拜受造之
物”④的人们用你的金子祭祀埃及的偶像。
②见《罗马书》9章13节。
③见《使徒行传》17章28节。
④见《罗马书》1章25节。
十
你指示我反求诸己,我在你引导下进入我的心灵,我所以能如此,是由于“你已成为我
的助力”。我进入心灵后,我用我灵魂的眼睛——虽则还是很模糊的——瞻望着在我灵魂的
眼睛之上的、在我思想之上的永定之光。这光,不是肉眼可见的、普通的光,也不是同一类
型而比较强烈的、发射更清晰的光芒普照四方的光。不,这光并不是如此的,完全是另一种
光明。这光在我思想上,也不似油浮于水,天复于地;这光在我之上,因为它创造了我,我
在其下,因为我是它创造的。谁认识真理,即认识这光;谁认识这光,也就认识永恒。惟有
爱能认识它。
永恒的真理,真正的爱,可爱的永恒,你是我的天父,我日夜向你呻吟。我认识你后,
你就提升我,使我看到我应见而尚未能看见的东西。你用强烈的光芒照灼我昏沉的眼睛,我
既爱且惧,屏营战栗,我发觉我是远离了你飘流异地,似乎听到你发自天际的声音对我说:
“我是强者的食粮;你壮大后将从我为饮食。可是我不像你肉体的粮食,你不会吸收我使我
同于你,而是你将合于我。”
我认识到“你是按照人的罪恶而纠正一人,你使我的灵魂干枯,犹如蛛丝”。①我问
道:“既然真理不散布于有限的空间,也不散布于无限的空间,不即是虚空吗?”你远远答
复我说:“我是自有的”。②我听了心领神会,已绝无怀疑的理由,如果我再生疑窦,则我
更容易怀疑我自己是否存在,不会怀疑“凭受造之物而辨识的”③真理是否存在。
①见《诗篇》39首11节。
②见《旧约·出埃及记》3章14节。
③见《新约·罗马书》1章20节。
十一
我观察在你座下的万物,我以为它们既不是绝对“有”,也不是探对“无”;它们是
“有”,因为它们来自你,它们不是“有”,因为它们不是“自有”的。因为真正的
“有”,是常在不变的有。“亲近天父,为我有益”,④因为如果我不在天
主之内,我也不能在我之内。而你则“常在不变而更新万物”,“你是我的主,因而你
并不需要我的所有”。①
十二
我已清楚看出,一切可以朽坏的东西,都是“善”的;惟有“至善”,不能朽坏,也惟
有“善”的东西,才能朽坏,因为如果是至善,则是不能朽坏,但如果没有丝毫“善”的成
分,便也没有可以朽坏之处。因为朽坏是一种损害,假使不与善为敌,则亦不成其为害了。
因此,或以为朽坏并非有害的,这违反事实;或以为一切事物的朽坏,是在砍削善的成分:
这是确无可疑的事实。如果一物丧失了所有的“善”,便不再存在。因为如果依然存在的
话,则不能再朽坏,这样,不是比以前更善吗?若说一物丧失了所有的善,因之进而至于更
善,则还有什么比这论点更荒谬呢?因此,任何事物丧失了所有的善,便不再存在。事物如
果存在,自有其善的成分。因此,凡存在的事物,都是善的;至于“恶”,我所追究其来源
的恶,并不是实体;因为如是实体,即是善;如是不能朽坏的实体,则是至善;如是能朽坏
的实体,则必是善的,否则便不能朽坏。
我认识到,清楚认识到你所创造的一切,都是好的,而且没有一个实体不是你创造的。
可是你所创造的万物,并非都是相同的,因此万物分别看,都是好的,而总的看来,则更为
美好,因为我们的天父所创造的,“一切都很美好”。②
十三
对于你天父,绝对谈不到恶;不仅对于你,对于你所创造的万物也如此,因为在你所造
的万有之外,没有一物能侵犯、破坏你所定的秩序。只是万物各部分之间,有的彼此不相协
调,使人认为不好,可是这些部分与另一些部分相协,便就是好,而部分本身也并无不好。
况且一切不相协调的部分则与负载万物的地相配合,而地又和上面风云来去的青天相配合。
因此我们决不能说:“如果没有这些东西多么好!”因为单看这些东西,可能希望更好的东
西,但即使仅仅着眼于这些东西,我已经应该称颂你了,因为一切都在赞颂你,“地上所有
的蛟龙与诸渊,火与雹,雪与冰,遵行你的命令的狂飚,山岳与诸丘,果树与诸香柏,野兽
与诸牲畜,爬虫与飞鸟,人君与万民,首长与诸执法,少年与处女,老人与稚子都在赞颂”
①你的圣名。况且天上也在歌颂你、我们的天父:“你的天使,你的军旅,太阳太阴,发光
的星辰,天上之天与天上之水”,②都在赞颂你的圣名。我不再希望更好的东西了,因为我
综观万有之后,虽则看到在上的一切优于在下的一切,但我更进一步的了悟,则又看出整个
万有尤胜于在上的一切。
①见《诗篇》148首7—12节。
②同上,1—5节。
十四
谁不欢喜某一部分受造物,便是缺乏健全的理智,而我过去就是如此,因为在你所创造
的万物中,有许多使我嫌恶。可是我的灵魂,因为不敢对我的天父有所不满,便不肯把嫌恶
的东西视为同出你手,遂不免趋向两种实体的说法,但这也不能使我灵魂安定,因为它只能
拾取别人的唾余。等到我回头之后,又为我自己塑造了一个充塞无限空间的神,以为这神即
是你,把这神像供养在我心中,我的灵魂重又成为我自己搏塑的而为你所唾弃的偶像的庙
宇。但你在我不知不觉之中,抚摩我的头脑,合上我的眼睛,不让我的视觉投入虚幻,我便
有些昏沉,我的狂热已使我委顿了;及至苏醒后,便看见了无可限量的天父,迥异于过去的
所见,这已不是由于肉体的视力。
十五
我再看其他种种,我觉它们都由你而存在,都限制于你的本体之内,但这种限制不在乎
空间,而在于另一种方式之下;你用真理掌握着一切,一切以存在而论、都是真实;如以不
存在为存在,才是错误。
我又看出每种东西不仅各得其所,亦复各得其时;惟有你是永恒的存在,你的行动不是
开始于无量数时间之后,因为无论过去未来的一切时间,如果没有你的行动,不因你的存
在,这时间便不会去,也不会来。
十六
我从经验体验到同样的面包,健康时啖之可口,抱病时食之无味;良目爱光亮,而病眼
则有羞明之苦;这是不足为奇的。你的正义尚且遭到恶人的憎恨,何况你所造的毒蛇昆虫
了,毒蛇昆虫本身也是好的,适合于受造物的下层。恶人越和你差异,便越趋向下流;越和
你接近,便越适应上层受造物。我探究恶究竟是什么,我发现恶并非实体,而是败坏的意志
叛离了最高的本体,即是叛离了你天父,而自趋于下流,是“委弃自己的肺腑”,①而表面
膨胀。
十七
我诧异我自己已经爱上了你,不再钟情于那些冒充你的幻像了;但我还不能一心享受天
主,我被你的美好所吸引,可是我自身的重累很快又拖我下坠,我便于呻吟中堕落了:这重
累即是我肉体的沾染。但对于你,我总记住着,我已绝不怀疑我应该归向于你,可惜我还不
能做到和你契合,“这个腐朽的躯壳重重压着灵魂,这一所由泥土搏成的居室压制着泛滥的
思想”。②我确切了悟“你的永能和你的神性虽非肉眼所可窥见,但观之于天地万物之中,
自能灼然辨识”。③我研求着将根据什么来衡量天地万物的美好,如何能使我对可变的事物
作出标准的评价,确定说:“这应该如此,那不应如此”;我又研究着我根据什么下这样的
断语的,我发现在我变易不定的思想之上,自有永恒不变的真理。
②见《智慧书》9章15节。
③见《罗马书》1章20节。
这样我逐步上升,从肉体到达凭借肉体而感觉的灵魂,进而是灵魂接受器官传递外来印
象的内在力量,也是禽兽所具有的最高威性。更进一步,便是辨别器官所获印象的判断力;
但这判断力也自认变易不定。因此即达到理性本身,理性提挈我的思想清除积习的牵缠,摆
脱了彼此矛盾的种种想像,找寻到理性所以能毫不迟疑肯定不变优于可变,是受那一种光明
的照耀——因为除非对于不变有一些认识,否则不会肯定不变优于可变的——最后在惊心动
魄的一瞥中,得见“存在本体”。这时我才懂得“你形而上的神性,如何能凭所造之物而辨
认洞见”,①但我无力凝眸直视,不能不退回到原来的境界,仅仅保留着向往爱恋的心情,
犹如对于无法染指的佳肴,只能歆享而已。
十八
我希望能具有享受你的必要力量,我寻求获致这力量的门路,可是无从觅得,一直到我
拥抱了“天父与人类之间的中保,降生成人的耶稣基督”,②他是“在万有之上,永受赞美
的天父”,③他呼唤我们,对我们说:“我是道路、真理、生命”,④他因为是“道成为血
肉”,⑤以自己的血肉作为我们的饮食——但这时我还没有取食的能力,——使你用以创造
万物的智慧哺乳我们的幼年。
②见《新约·提摩太前书》2章5节。
③见《罗马书》9章5节。
④见《约翰福音》14章6节。
⑤见《约翰福音》1章14节。
我的谦卑还不足以占有我的天父,谦卑的耶稣,这还不能领会他的谦卑所给我的教训。
因为你的道,永恒的真理,无限地超越着受造物的上层部分,他提拔服从他的人到他身边,
他用我们的泥土在下界盖了一间卑陋的居室,为了促使服从他的人克制自己,吸收他们到他
身边,治疗他们的傲气,培养他们的爱,使他们不至于依靠自身而走入歧途,使他们目睹卑
以自牧的神性在他们脚下,穿着我们的“皮衣”,①因而也能安于微贱,能废然自觉,俯伏
于神性之前,神性将起而扶掖他们。
十九
但我并不作如是想。我以为我的主基督不过是一个具有杰出的智慧、无与伦比的人物;
我以为特别由于他神奇地生自童贞女,对于轻视现世和争取不朽起了示范作用,他在天父对
于我们的计划中,享有教诲人类的非常威权。至于“道成为血肉”,②这一语的含义,我是
丝毫未曾捉摸到。我从圣经上有关基督的记载中,仅仅知道他曾经饮食、睡眠、行路、喜
乐、忧闷、谈话,知道他的肉体必须通过灵魂和思想和你的道结合。凡知道你的道是永恒不
变的,都知道这一点,我也照我能力所及知道这一点,并不有所怀疑。因为随意摆动肢体或
静止不动,有时感受情感的冲动有时感不到,有时说话表达明智的意见,有时沉默不语,这
一切都显示出灵魂和
精神的可变性。圣经所载耶稣基督的事迹如有错误,则其余一切也有欺诳的嫌疑,人类
便不可能对圣经抱有得救的信心了。假使记载确实,则我在基督身上看到一个完整的人,不
是仅有人的肉体,或仅有肉体灵魂而无理性,而是一个真正的人,但我以为基督的所以超越
任何人,不是因为是真理的化身,而是由于卓越的人格,更完美地和智慧结合。
阿利比乌斯以为公教徒的相信天父取了血肉,不过相信基督是天父又是血肉,但没有灵
魂,因此也没有人的理性;同时阿利化乌斯坚信世世相传的基督一生事迹,如不属于一个具
有感觉理性的受造物,便不可能如此;因此他对于基督教的信仰抱着趑趄不前的态度;以后
他认识到过去的看法是阿波利那利斯派异端徒的谬论,因此欣然接受了公教信仰。
至于我呢,我是稍后才知道在“道成为血肉”一语的解释上公教信仰与福提努斯的谬论
决裂。公教对异端徒的谴责揭示了你的教会的看法和纯正的教义。“需要异端出现,才能使
历经考验的人在软弱的人中间显示出来”。①
二十
这时,我读了柏拉图派学者的著作后,懂得在物质世界外找寻真理,我从“受造之物,
辨识你形而上的神性”,②虽则我尚未通彻,但已认识到我灵魂的黑暗不容许瞻仰的真理究
竟是什么,我已经确信你的实在,确信你是无限的,虽则你并不散布在无限的空间,确信你
是永恒不变的自有者,绝对没有部分的,或行动方面的变易,其余一切都来自你,最可靠的
证据就是它们的存在。对于这种种我已确信不疑,可是我还太软弱,不能享受你。我自以为
明白,我高谈阔论,但如果我不在我们的救主基督内寻求出路,我不会贯通,只会自趋灭
亡。我遍体是罪恶的惩罚,却开始以智者自居,我不再涕泣,反而以学问自负。哪里有建筑
于谦卑的基础、基督上的爱,这些书籍能不能教给我呢?我相信你所以要我在读你的圣经之
前,先钻研这些著作,是为了使我牢记着这些著作所给我的印象;以后我陶熔在你的圣经之
中,你用妙手来裹治我的创伤,我能分辨出何者为臆断,何者为服膺,能知道找寻目的而不
识途径的人,与找寻通往幸福的天乡——不仅为参观而是为了定居下来——的道路,二者有
何区别。
因为假如我先受你圣经的熏陶,先玩味你的圣经,然后接触到这些著作,这些著作可能
会推翻我诚信的基础;即使我的情感上能坚持所受到的有益影响,可能我会认为仅仅读这些
著作也能收到同样的效果。
二十一
我以迫不及待的心情,捧读着你的“圣神”所启示的崇高著作,特别是使徒保罗的著
作。过去我认为保罗有时自相矛盾,和《旧约》的律法、先知书抵触;这些疑难涣然冰释之
后,我清楚看出这些纯粹的言论绝无歧异之处,我学会了“战战兢兢地欢乐”。①
我开始下功夫,我发现过去在其他书籍
中读到的正确的理论,都见于圣经,但读时必须依靠你的恩宠,凡有所见,不应“自
夸,仿佛以为不是领受来的”,这不仅对于见到的应该如此,为了能够见到,也应如此,—
—因为,“所有一切,无一不是受之于天父”,①——这样,不仅为了受到督促而求享见纯
一不变的你,也为了治愈疾患而服膺不释。谁远离了你,不能望见你,便应踏上通向你的道
路,然后能看见你,占有你。因为一人即使“衷心喜悦天父的法律,可是在他肢体之中,另
有一种法律,和他内心的法律对抗,把他囚禁于肢体的罪恶法律之中”,②他将如何对付
呢?主啊,你是公义的,我们背道叛德,多行不义,“你的手沉重地压在我们身上”。③我
们理应交付于罪恶的宿犯,死亡的首领,因为是他诱惑我们,使我们尤而效之,离弃真理。
这样可怜的人能做什么?“谁能挽救他脱离死亡的肉体?”只有凭借你的恩宠,依靠我们的
主、耶稣基督,他是你的圣子,和你同属永恒,你“在造化之初”④创造了他,人世的统治
者在他身上我不到应死的罪名,把他处死;“我们的罪状因此一笔勾销”。⑤
①见《哥林多前书》4章7节。
②见《罗马书》7章21,23节。
③见《诗篇》31首4节。
④见《旧约·箴言》8章22节。
⑤见《新约·歌罗西书》2章14节。
以上种种,那些书籍中都未写出。在那些字里行间,没有悃款的气色,没有忏悔的眼
泪,也没有“你所喜爱的祭献,愤悱的精神,非深痛切的良心”,①更没有万民的救援,你
所许诺的圣城,“圣神”的保证,普渡人类的酒爵。所以那些书籍中,当然没有人歌唱:
“我的灵魂岂非属于天父吗?我的救援自他而来,因为他是我的天父,我的救援,我的堡
垒;我安然更不飘摇。”②读遍了那些书,谁也听不到这样的号召:“劳苦的人到我身边
来”。③他们藐视他的教诲,因为他是“良善心谦的”,④因为“你把这些事瞒住了聪明卓
见的人,而启示于弱小者”。⑤从丛林的高处眺望和平之乡而不见道路,疲精劳神,彷徨于
圹壤之野,受到以毒龙猛狮为首的逋逃者重重进逼是一回事;遵循着天上君王所掌管的,为
逃避天上兵役的人们所不敢拦劫的,——因为他们避开这条道路,犹如逃避刑罚一般——通
向和平之乡的道路,是另一回事。
①见《诗篇》50首17节。
②见《诗篇》61首2—3节。
③见《马太福音》11章28节。
④同上。
⑤同上,11章25节。
我读了自称“使徒中最小的一个”,保罗的著作,这些思想憬然回旋于我心神之中,这
时仰瞻你的神功伟绩,我不禁发出惊奇的赞叹。
|