(西一章24节)
关于这点真理,保罗只在此处题及。有些读者误会以为基督在十字架上为救赎世人所受的苦难尚未完全,要这位伟大的使徒去受苦来补满基督的缺欠。事实上,基督在十字架的苦难已完全,不需要由任何人的苦难去补充。 首先我们要明白希腊文有两个不同的字表示患难或苦难,一个是身体的受苦与情感的痛苦,原文为PATHEMATA(na6h[Lara),另一个是精神或说理智的痛苦,原文该字为THLIPSIS(肌…《),这字原意为“狭窄”、“压迫”。保罗在这里所用的“患难”乃是这个“理智的苦难”,指基督“在工作上与使命上的苦难”而言,并非指基督在十字架上身体所受钉死的苦难。 明白这字原文的真正涵义后,我们便容易解释这节圣经的疑难了。那就是基督在世上为传道受苦只有短短三年半的时间,他完成他那头一段的工作,便升天去了。继续这圣工的便是众使徒,然后是由每一时代为他工作的人去逐步扩充他的圣工,而每一时代每一位神的仆人在为主工作时,都会受到若干“逼迫性的苦难”,这一切的苦难乃是在基督的苦难中有了份,直至基督再来时,这一切苦难便要完成,再没有人会为基督受苦了。 又,原文“补满基督患难的缺欠”一语,并非说基督有“缺欠”,亦并非保罗曾“补满”,这句经文颇难翻译。“缺欠”一词原文为HUSTEREMA(。or一*。)即“未填塞之处”、“未补上之处”或“未写之字”。而“补满”一词原文为ANTANAPLEROO(avravall*p*)指“相对着去加上”、“相对着去填上”或“对着空位而坐上去”之意。 保罗借用当时希腊儿童在小学校念书的情形来描写这件事。当时小孩子学作文,教师在纸上先写句子的前一半,后一半让小孩填上去,来完成一句句子。教师首先写上一半或几个字,余下的有待学童去完成。并非教师不会写完该句子,乃是让学童去学习作句,与老师一同完成之。 保罗并非已经“补满”基督的患难“缺欠”。“满”字会使人误会,保罗只是“填上未填之处”;而“缺欠”并非亏欠或不足,乃是基督所留下来“未填之字”而已。 所以保罗在这节的前面说:“我为你们受苦,倒觉欢乐”,意即有机会“填上基督所留下的空处”,是一种快乐的“享受”,并非痛苦的“忍受”。一个学童能把教师所未写之下半句写完它,而且写得正确,乃是一种享受也。 保罗在以弗所书一章23节曾题及“教会是那充满万有者所充满的”一语,该处的“充满”(PLEROO,n切p*)乃是自动的充满,有发展、扩充、渐渐到达高峰之意(参该处的难题研究)。但保罗在歌罗西书所用的“补满”则是相对的,被引导的,学徒练习的“填上”。以弗所书的“充满”是以基督为主,教会是“被充满的”,歌罗西书的“补满”是以基督为领导人,教会是跟随者,去完成基督留下来未竟之工。
|