以下是旧约上帝「后悔」的原文解释:
05162 nacham {naw-kham'} a primitive root; TWOT - 1344; v
AV - comfort 57, repent 41, comforter 9, ease 1; 108
1) to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted
1a1) to be sorry, be moved to pity, have compassion
1a2) to be sorry, rue, suffer grief, repent
1a3) to comfort oneself, be comforted
1a4) to comfort oneself, ease oneself
1d1) to be sorry, have compassion
1d2) to rue, repent of
1d3) to comfort oneself, be comforted
1d4) to ease oneself
看了那么多英文会累,我用中文解释一下好了。根据其它的字典和注释的意见,圣经作者是用「拟人化」的语言来描写上帝的「感受」,正如用「手」、「眼」来描写上帝的权势和洞察力一样。而原文中「后悔」一字,表示「转意」、「痛心」一类的意思,而无「错误」、「想不到」一类的意思。即指明上帝「痛心」,而将其原来对人的作为改变(由人的角度来看、而非由上帝的角度来看)。