哥林多前书


简介


「教会历史中与别不同的片段。」~韦沙克


壹.在正典中的独特地位

哥林多前书是一本「问题专著」,因为保罗在书信中处理(「论到……」)教会在邪恶的哥林多城所遇上的各种问题。故此,这书信正是教会现今内外交困时至为需要的。所处理的问题包括分争、领袖崇拜、道德败坏、法律争讼、婚姻问题、低劣的行径和运用属灵恩赐的规则。

然而,如果以为全书只是问题重重的话,那就错了!哥林多前书第十三章是关于爱的篇章,是全本圣经甚至在文学上最美丽的。此外,书信对基督和信徒的复活,有卓越的教训(一五)。还有关于守主餐的规则(一一),和对捐助圣徒的指示(一六)。

假如没有哥林多前书,信徒就会贫乏得多了。在基督徒生活的教训方面,这卷书堪称弥足珍贵。


贰.作者

学者们都同意,哥林多前书确实出于保罗的手笔。有些(主要是自由派)作者认为,信中有加插部分。然而,这纯粹是主观的猜测,并没有抄本上的证据。哥林多前书五章9节所指的,显然是保罗在早前写了一封信(非正典)给哥林多信徒,内容却被误解了。

哥林多前书的外证早已存在,罗马的革利免(约主后95年)明确地称这书信为「蒙福的使徒保罗的书信」。其它引用这书信的初期教会作者包括坡旅甲、殉道士犹斯丁、雅典拿哥拉、爱任纽、亚历山太的革利免和特土良。这书信列于穆拉多利经目,又在异端者马吉安所辑成的「正典」(Apostolicon)之中,编列在加拉太书之后。

这书信也有十分强而有力的内证。除了作者在一章1节和十六章21节自称是保罗外,一章12节至17节,三章4、6及22节的论点也显示作者是保罗。书信的内容与使徒行传和保罗其它书信有不少相符之处;而所关注的问题强烈地带有使徒的特色,排除书信的伪托性。书信的真实性是毋庸置疑的。


叁.写作日期

保罗告诉我们,他是在以弗所写这封信的(一六8、9,比较19)。由于他在那里事奉了三年,所以哥林多前书很可能是在这段时间的后期,或大约主后五十五或五十六年写成的。部分学者将写作日期推得更早。


肆.背景与主题

古代的哥林多(今天也一样)位于希腊南部,雅典市以西。在保罗的时代,处于贸易要道上的有利位置。这城是当时的国际商业中心,交通往来频繁。由于哥林多人的宗教信仰腐败,不久这城便成为各种卑污败坏的中心,而哥林多这名称也成了一切不洁情欲事情的代号。这城臭名远播,以致有一个动词衍生而出,就是korinthiazomai,意即过腐败的生活。

使徒保罗在第二次传道旅程时,首次踏足哥林多(徒一八)。他首先向犹太人传福音,有百基拉和亚居拉与他一起同工,他们同是造帐棚的。后来,因犹太人大多拒绝保罗所传的信息,他便转而向哥林多的外邦人传福音。因福音宣扬开去,有灵魂得救了,并且建立了教会。

大约三年后当保罗在以弗所传道时,他收到从哥林多来的一封信,告诉他哥林多教会内出现了严重困难,并向他提出一些关于基督徒操守的问题。为回答这封信,保罗就写了哥林多前书。

这书信的主题,是怎样将一个世俗化和属肉体的教会纠正过来。这教会对保罗严重警惕他们的种种态度、错误和行动,都掉以轻心。莫法特简练地将实情表达出来:「教会处于世上,这是必然的;不过世界进了教会,这是不应该的。」

这样的情况,仍是今天很多教会的写照。哥林多前书一直以来都适切时弊。


大纲


壹.介绍(一1~9)

一.祝福(一1~3)

二.感谢(一4~9)

贰.教会里的紊乱情况(一10~六20)

一.信徒间的纷争(一10~四21)

二.信徒间的淫乱事情(五)

三.信徒间的争讼(六1~11)

四.信徒的道德松懈(六12~20)

叁.使徒保罗对教会种种问题的回答(七~一四)

一.关于婚姻和独身(七)

二.关于吃祭过偶像的食物(八1~一一1)

三.关于妇女蒙头(一一2~16)

四.关于主餐(一一17~34)

五.关于圣灵的恩赐和恩赐在教会中的功用(一二~一四)

肆.保罗回答不信复活的人(一五)

一.复活的确据(一五1~34)

二.讨论否定复活的观点(一五35~57)

三.因有复活而作出的劝勉(一五58)

伍.保罗最后的忠告(一六)

一.有关捐献的事(一六1~4)

二.有关他的行程计划(一六5~9)

三.结束的劝勉和问候(一六10~24)

 


评注


1(一18)伯恩斯(A. Barnes ), Notes on the New Testament, 1 Corinthians, 14。

2(一19)庄荣(S. Lewis Johnson), First Corinthians, The Wycliffe Bible Commentary, 页1232。

3(一27)苏艾雷(Erich Sauer), The Dawn of World Redemption, 页91。

4(一30)卓岳(Traill), 出处不详。

5(一30)裴雅森(A. T. Pierson), The Ministry of Keswick, First Series, 页104。

6(二14)夏云斯(Vance Havner),出处不详。

7(三9)欧德曼(C. R. Erdman), The First Epistle of Paul to the Corinthians,页40。

8(三15)罗杰斯(E. W. Rogers), Concerning the Future, 页77。

9(三18)高德(F. L. Godet) , Commentary on First Corinthians, 页195。

10(四8)伯克尔(H. P. Barker), Coming Twice,页80。

11(五2)欧德曼(Erdman), First Corinthians,页55。

12(六9) 有人认为「进入」神的国与「承受」神的国是有分别的。他们教导说,信徒可能始终不能胜过生命中一样主要的罪,但他仍会得救。他会「进入」神的国,却只有小量或完全没有(奖赏)可以继承。但是,这段圣经是谈到不义的人,即未重生得救的人。

13(六13)欧德曼(Erdman), First Corinthians, 页63。

14(六17)裴雅森(A. T. Pierson), Knowing the Scriptures, 页147。

15(六20)白斯(Bates), 出处不详。

16(六20)NU文本省略了对灵的参考。

17(七5)翟斯田逊(L. Chris-tenson), The Christian Family, 页24。

18(七14)温尼(W. E. Vine), First Corinthians, 页97。

19(七15)戴伟舒(J. M. Davies),出处不详。

20(七17)温尼(W. E. Vine), The Divine Plan of Missions,页63。

21(七19) 凯理(W. Kelly), Notes on the First Epistle to the Corinthians ,页123。

22(七29)艾朗赛(H.A.Iron-side), First Epistle to the Corinthians,页223。

23(七29) 温尼(Vine), First Corinthians,页104。

24(七33) 同上,页105。

25(七36) 然而,「童身」的标准希腊字是parthenia这个抽象名词。如果保罗确有此意,就不得不令人感到奇怪,为什么他用了意思是「童女」这较简的字,即马太福音一章23节所用的。

26(七38)「自己」一语是加插的,希腊原文版本并没有。

27(八12)伯恩斯(Barnes), 1 Corinthians,页147。

28(九17)雷历(C. C. Ryrie), The Ryrie Study Bible, New King James Version,页1771。

29(九20)NU文本在这里加上一些解释的字眼:「我虽不在律法以下」。

30 (九20)晏诺慈(W. Arnot), The Church in the House,页467,468。

31(九21)雷历(C. C. Ryrie), The Grace of God,页83。

32(九22)NU文本并没有「好象」的字眼,但这字眼在保罗的论据似是重要的,因为他并没有实在变成了软弱的。

33(九27)问题主要来自英王钦定本(KJV)的翻译( castaway,和合本作「弃绝」)。这字a-dokimos的意思是「不得认可」。这是一个用于运动场上的字,英语的 disqualified(取消资格)最能达意了。

34(一○5)高德(Godet), First Corinthians,页59,60。

35(一○22)凯理(Kelly), First Corinthians,页166。

36(一○28)NU文本省略了重复。

37(一一5)从第4节和本节清楚可知,每当在祷告或讲道时,男人不蒙着头是合宜的,女人就当蒙着头。如果女人不知道在什么时候做并应怎样做,她便应当留意男人的行动,并随其意的反面而行。

38(一一7)温尼(Vine), Expository Dictionary, Glory一栏,页154。

39(一一18)何勒(F. B. Hole), The Administration of the Mystery (小册子),页5。

40(一一19)这里的希腊原文是haireseis, 但却没有其后作「异端」的意思。参考提多书三章10节的注释。

41(一一19)希腊文通常是用opheilo来指道德上的需要。保罗在这里用了一个通常指到推想而知的需要的字dei。

42(一一26)高德(Godet), First Corinthians,页163。

43(一二)希腊文中常用作「语言」解的字是glossa(即「方言」)。同样地,正规英语仍间中这样说,例如:「法式方言」( the French tongue)。

44(一二10)今天一些人口中所谓的「预言」,不外乎将圣经的本文改说,或者只是一些不能成为事实的错说而已。两者其实都是粗劣地模仿英王钦定本(KJV)的古雅语言,仿佛神不能用今天的语言来沟通!

45(一二13)希腊文的en可以译成「在……中」、「与……同」,或「从」,都是正确的(看上文下理而定),但我们认为在「在……中」( in)最合符字面意,因为与希腊文的en有关。

46(一二29,30)在希腊原文,这些问题都以me开始,暗示有类似这样的插句:「当然,不都是说方言的」如此类推。

47(一三11)用的字是nepios(比较来五13)。

48(一四5)凯理(Kelly), First Corinthians,页229。

49(一四13)然而,原文并没有指示,「能翻出来」的,与「说方言」的有分别。

50(一四19)按字面意的翻译是「由我所明白的」。「由我」是所属格,是名词表示行动的宾语。同样的形式,可以是主语属格;需由上文下理决定最适合的用法。

51(一四19)何治(C. Hodge), First Corinthians,页292。

52(一四35)同一个希腊字andres可以指「丈夫」、「男性」或「男人(们)」。

53(一五45)欧德曼(Erdman), First Corinthians,页148。

54(一五47)英王钦定本有「主」字,NU文本没有,中文版本也没有。

55(一五49)大部分希腊文抄本在这里有一句劝勉的话:「让我们都有……。」

56(一五54)麦敬道(C. H. Mackintosh),The Mackintosh Treasury:Miscellaneous Writings by C. H. Mackintosh,页125。

57(一五56)高德(Godet), First Corinthians,页446。

58(一六12)艾朗赛(Ironside), First Corinthians,页542。

59(一六22)赖尔(J. C. Ryle), Holiness,页235。

 

下一页