路加福音 简介 「世界上最优美的著作。」~李南 壹.在正典中的独特地位 「世界上最优美的著作」这句评语,出自一个怀疑派论者的口,事实上是极高的赞誉;这却是法国批评家李南对路加福音的评价。一个过敏的信徒阅读路加这卷神所默示的杰作,会对他的话提出什么争论?路加大概是唯一一个神所拣选来撰写圣经的外邦人作者。这可能是吸引我们这些承继希腊和罗马文化的西方人的部分原因。 若没有路加医生的独特强调,在属灵事情上,我们对主耶稣和他的事奉的欣赏,要贫乏得多了。我们的主爱世人,并要拯救世人;不单是犹太人,他也关心个别的每个人,甚至那些贫穷和被弃的人。这些在路加福音中都有强调。路加也特别强调赞美(在路加福音一章和二章中给我们留下了基督徒最早的「诗歌」)、祷告和圣灵。 贰.作者 路加,按种族他是安提阿人,职业是医生,是保罗长期的同工;路加与其它使徒有深入的交往,在他所写的两卷书中,给我们留下了一些他从使徒得着的、医治心灵的良药。 上述证明路加是第三卷福音书之作者的外证引自优西比乌的《基督教会历史》,与早期普遍的基督教传统说法吻合。爱任纽也常指第三卷福音书为路加的著作。其它早期支持路加为福音书作者的还有殉道士犹斯丁、海格斯培、革利免和特土良。在马吉安那经过小心歪曲和浓缩的版本中,路加福音是这个着名的异端者唯一接受的福音书。不完整的穆拉多利经目称这第三卷福音书为「路加福音」。 路加是唯一一位作者为自己的福音书写续篇──使徒行传的。从使徒行传,我们可以更清楚看出路加是第三卷福音书的作者。使徒行传中,那些提到「我们」的部分,是作者亲身参与其中的(一六10,二○5、6,二一15,二七1,二八6;比较提后四11)。经过淘汰的过程,只有路加能够配合上述的时间。而从受信人同是提阿非罗和写作风格来看,很明显路加福音和使徒行传是出自同一个作者。 保罗称路加为「所亲爱的医生」,并把他与犹太基督徒分开列述(西四14),可看出他是新约的唯一外邦作者。论篇幅,路加福音与使徒行传的总和,比保罗所有的书信加起来还要长。 内证加强了外在文献和教会传统的说法。遣词用字(医学名词比其它新约作者用得精确)、加上闲熟的希腊文风格,支持了作者的身分,不单是受过教育的外邦基督徒医生,也是一个对犹太作者所表达的主题非常谙熟,掌握透彻的人。路加对日期的重视、资料考察的精确(例一1~4,三1),使他成为最早的教会史学家。 叁.写作日期 路加福音的写作日期,极可能是第一世纪的六十年代初。有些人认为路加福音写于七十五至八十五年间(甚至在第二世纪),部分原因是由于他们否认基督能够准确地预言耶路撒冷被毁。耶城于主后七十年被毁,所以主的预言必定是在这个日子之前记录的。 因为差不多所有人都同意,路加福音的成书日期比使徒行传为早,而使徒行传最后是提到保罗在罗马,大约主后六十三年,因此,路加福音的完成日期必定比这个日子为早。如果罗马的大火、随之而来尼禄对基督徒的迫害(主后六十四年),彼得和保罗的殉道等事件,在成书之前已经发生,这位教会史学家的鼻祖是绝不会忽略的。因此,最可能的成书日期是主后六十一至六十二年。 肆.背景和主题 希腊人寻求一个完美的圣人──一个同时拥有男性和女性最好的特质,但却没有他们的缺点的人。这就是路加对基督作为人子的描述──刚强却满有怜悯。他的人性是十分明显的。 举个例子,路加福音比任何一本福音书都要多提到他的祷告生活;他对人的同情和怜悯也经常记下来,或许这就是妇女和儿童在书中占有如此突出位置的原因。路加福音又称为宣教福音,书中描述福音临到外邦人当中,主耶稣则被描述为世人的救主。最后,这卷福音书也是一本门徒训练手册,从我们主的生活中,可以探索门徒训练的路径,从他给跟随者的训练也可得闻门徒训练的详细阐述。这个特点会在经文注释中详细考查。从这个完美的人的生命,我们找到构成全人类理想的生活的要素。从他那无与伦比的说话,我们也可以发现他召我们走上的,那十字架的道路。 当我们研读路加的福音书,甚愿我们听见救主的呼召,撇下所有,跟随他。属灵的知识叫我们顺服神,当我们进入福音书所描述的经历,圣经的意义对我们便更显清晰和宝贵。
壹.绪言:路加写书的目的和方法(一1~4) 贰. 人子的降生和他的先锋(一5~二52) 叁.预备人子出来传道(三1~四30) 肆.人子证明他的能力(四31~五26) 伍.人子解释他的使命(五27~六49) 陆.人子扩展他的事工(七1~九50) 柒.反对人子的势力加强(九51~一一54) 捌.往耶路撒冷途中的教训和医治(一二~一六) 玖.人子训诲他的门徒(一七1~一九27) 拾.人子在耶路撒冷(一九28~二一38) 拾壹.人子的受难和死亡(二二~二三) 拾贰.人子的凯旋(二四)
评注
1(一2)司徒雅各(James S. Stewart), The Life and Teaching of Jesus Christ,页9。 2(一4)同一个字(anothen)也出现在约翰福音三章7节:「你们必须重生」(或作「从上头生」)。 3(一16、17)路克(G. Coleman Luck), Luke,页17。 4(一28)希腊原文是个被动分词,表示她领受了恩典。拉丁文gratia plena(满有恩典)被误用来教导说马利亚是恩典的源头。这里强调精确翻译的重要性。 5(一72~75)摩根(G. Campbell Morgan), The Gospel According to Luke,页30-31。 6(二7)达秘(J. N. Darby), Synopsis of the Books of the Bible, III:293。 7(二8)司徒雅各(Stewart), Life and Teaching,页24。 8(二13、14)批判性(NU)文本作「归善良的人」,似乎跟人的堕落这圣经教义有所矛盾。接受批判性文本的福音派人士一般将原文意译。英王钦定本传统可能是最好的。 9(二33)NU文本作「他父母」并没有推翻童贞女产子这事实,只是不太清楚。请比较传统主要文本,与Nu文本中的第43节。 10(二40)NU文本略去「在灵里」(和合本同)。 11(四13)司徒雅各(Stewart), Life and Teaching, 页45。 12(四28)赖尔(John Charles Ryle), Expository Thoughts on the Gospels, St. Luke. 1:121。 13(五30)Nu文本作「法利赛人和他们的文士」,意指这些文士同时也拥有法利赛人的身分。 14(六17~19)然而,许多学者相信「平地」(英王钦定本)是山边一处平坦的地方。不同的只是缩写,马太和路加采取不同的着重点,及编辑上的安排(由神默示的)。 15(六26)大部分手抄本略去「所有」(和合本同),暗示只有某些人会称赞妥协的人。 16(六27~29上)迈耳(F. B. Meyer), The Heavenlies,页26。 17(六47~49)大部分跟随批判性文本(「盖造得好」)的现代圣经都错失了重点。不是一个人如何建立自己的生命,而是建基于谁(基督)身上! 18(七21~23)摩尔(C. G. Moore),由谭姆士(W. H. Griffith Thomas)引述,Outline Studies in the Gospel of Luke,页129。 19(七27)高德(F. L. Godet) Commentary on the Gospel of Luke, 1:350。 20(七30~34)赖尔(Ryle), St. Luke, I:230。 21(七49、50)同上,页239。 22(八11~15)达秘(J. N. Darby), The Gospel of Luke,页61。 23(八18)凌耳(G. H. Lang), The Parabolic Teaching of the Scripture,页60。 24(八26、27)NU文本在这里及第37节作格拉森(和合本同)。 25(八34~39)达秘(Darby), Synopsis, III:340。 26(八51~53)安德逊爵士(Sir Robert Anderson), Misunderstood Texts of the New Testament,页51。 27(九19、20)司徒雅格(Stewart), Life and Teaching, 页109、110. 28(九28、29)洛杰斯(W. H. Rogers), 出处不详。 29(九32、33)赖尔(Ryle), Gospels, St. Luke, I:320。 30(九50)韦连士(A. L. Williams), 出处不详。 31(九62)这里可能不是指片刻的回望,而是如「回到埃及」,这种以色列人在旷野的心态。 32(一○1~12)NU文本在这里及第17节作「七十二」。 33(一○16)赖尔(Ryle), St. Luke, I:357,358。 34(一○36、37)戴伟森(F. Davidson) ed., The New Bible Commentary,页851。 35(一○42)高斯(C. A. Coates), An Outline of Luke's Gospel,页129。 36(一○42)欧德曼(Charles R. Erdman), The Gospel of Luke,页112。 37(一一4)路加记载的「门徒祷文」篇幅较短,可能暗示路加福音所记的不是逐字纪录。批判性(Nu)文本省略了(请看新英王钦定本注脚)。一般被认为是马太福音的编者加插的。 38(一一9)希腊文为现在时态祈使语气,表示持续的动作。 39(一一41)艾朗赛(Harry A. Ironside), Addresses on the Gospel of Luke,页390。 40(一一46)凯理(William Kelly), An Exposition of the Gospel of Luke,页199。 41(一二2、3)高德(Godet), Luke, II:89。 42(一二15)梅勒(J. R. Miller), Come Ye Apart,节录自六月十日的文章。 43(一二36)凯理(Kelly), Luke,页24。 44(一三6~9)凌耳(Lang), Parabolic Teaching,页230。 45(一四33)赖尔(Ryle), Gospels, St. Luke, II:86。 46(一四34、35)凯理(Kelly), Luke,页249。 47(一五20)司徒雅各(Stewart), Life and Teaching,页77-78。 48(一六9)裴雅森(A. T. Pierson), Our Lord's Teachings About Money(小册子),页10-11。 49(一六9)达秘(J. N. Darby), The Man of Sorrows, 页178。 50(一七10)雷赫声(Roy Hession), The Calvary Road,页49(中文版《各各他道路》,证主出版)。 51(一七34~36)最古老的和大部分的手抄本都缺少第36节。因此第36节很可能是不可靠的。 52(一八31~33)赖尔(Ryle), Gospel, St. Luke, II:282。 53(一九11)一弥拿(和合本作「锭」,希伯来文作minah,希腊文作mna)比一英镑的价值高出许多;因此,英王钦定本在这里翻作「镑」是低估了原来的价值。 54(一九41、42)谭姆士(Griffith Thomas), Luke,页303。 55(二○18)其它人以石头指悔改的罪人跌在耶稣身上,是真正的痛悔和得救;相对于那些拒绝基督的人,在将来的审判中被砸至粉碎。 56(二○35)高斯(Coates), Luke's Gospel,页252。 57(二一1~4)柏尔克(Dr. Joseph Parker),出处不详。 58(二一20~24) Christian Truth Magazine, 一九六二年十一月,页303。 59(二一20~24)纪邦(Edward Gibbon), The Decline and Fall of the Roman Empire, II:95-101。 60(二二7)莫礼士(Leon Morris), The Gospel According to Luke,页302-304。 61(二二47、48)司徒雅各(Stewart), Life and Teaching, 页154。 62(二三13~17)同上,页161。 63(二三33)这可爱的名字在英文圣经(英王钦定本)中唯一出现于本节。尽管有千万间礼拜堂名为「加略山教会」,然而大部分现代圣经译本都放弃了这个传统译法。(和合本翻作「髑髅地」)。 64(二三33)司徒雅各(Stewart), Life and Teaching,页166。 65(二三34)摩根(Morgan), Luke,页269。 66(二三35~38)司徒雅各 (Stewart), Life and Teaching,页168。 67(二三42)传统和主要文本作「主啊……求你记念我」,比批判性(NU)本文「耶稣啊……求你记念我」更感人。表示尊敬的称谓「主」(也可以作「先生」),较用一个(当时普遍的)人名,显示出更深的信心。 68(二三43)欧德曼(Erdman), Luke,页217-218。 69(二四13)NU文本作「『你们彼此谈论的是什么事呢?』他们就站住,面上带着愁容。」 70(二四52、53)批判性(NU)文本略去「赞美」和最后的「阿们」(和合本同)。 |
下一页 |